Историческим гербом Беларуси считается "Погоня", изображение которой есть на воротах Острой Брамы в Вильнюсе. Приглашаю посмотреть серию фотографий и вспомнить прекрасное стихотворение Максима Багдановича, которое написано об этом святом месте.
Толькi ў сэрцы трывожным пачую
За краiну радзiмую жах,
Успомню Вострую Браму сьвятую
I ваякаў на грозных канях.
У белай пене праносяцца конi,
Рвуцца, мкнуцца i цяжка хрыпяць.
Старадаўняй Лiтоўскай Пагонi
Не разьбiць, не спынiць, не стрымаць.
У бязьмежную даль вы ляцiце,
А за вамi, прад вамi - гады.
Вы за кiм у пагоню сьпяшыце,
Дзе шляхi вашы йдуць i куды? Мо яны, Беларусь, панясьлiся
За тваiмi дзяцьмi уздагон,
Што забылi цябе, адраклiся,
Прадалi i аддалi ў палон? Бiце ў сэрцы iх, бiце мячамi,
Не давайце чужынцамi быць!
Хай пачуюць, як сэрца начамi
Аб радзiмай старонцы балiць...
Мацi родная, Мацi-Краiна!
Не усьцiшыцца гэтакi боль.
Ты прабач, ты прымi свайго сына,
За цябе яму ўмерцi дазволь!
Усё лятуць i лятуць тыя конi,
Срэбнай збруяй далёка грымяць,
Старадаўняй Лiтоўскай Пагонi
Не разьбiць, не спынiць, не стрымаць!
А за вамi, прад вамi - гады.
Вы за кiм у пагоню сьпяшыце,
Дзе шляхi вашы йдуць i куды? Мо яны, Беларусь, панясьлiся
За тваiмi дзяцьмi уздагон,
Што забылi цябе, адраклiся,
Прадалi i аддалi ў палон? Бiце ў сэрцы iх, бiце мячамi,
Не давайце чужынцамi быць!
Хай пачуюць, як сэрца начамi
Аб радзiмай старонцы балiць...
Мацi родная, Мацi-Краiна!
Не усьцiшыцца гэтакi боль.
Ты прабач, ты прымi свайго сына,
За цябе яму ўмерцi дазволь!
Усё лятуць i лятуць тыя конi,
Срэбнай збруяй далёка грымяць,
Старадаўняй Лiтоўскай Пагонi
Не разьбiць, не спынiць, не стрымаць!
Максим Богданович "Погоня" (1916 г. )
Только в сердце тревожно почую
За страну свою милую страх, -
Вспомню Острую Браму святую
И бойцов на могучих конях.
В белой пене проносятся кони, -
Рвутся, бьются и тяжко храпят...
Стародавней Литовской Погони
Не разбить, не унять, не сдержать.
В бесконечную даль вы летите,
Перед вами, за вами - года.
Вы за кем же в погоню спешите?
Где пути пролегли и куда?
Иль они, Беларусь, мчатся рысью
За твоими детьми, - страшный гон! -
Что забыли тебя, отреклися
И продали-отдали в полон?
Бейте в сердце их - бейте мечами,
Не давайте изгоями быть!
Пусть узнают, как сердце ночами
Лишь о Родине может молить.
Мать святая, родная Отчизна!
Невозможно терпеть эту боль...
Ты прости. Ты прими с миром сына,
За Тебя умереть мне позволь!..
Все летят и летят эти кони,
Серебром сбруи звонко гремят...
Стародавней Литовской Погони
Не разбить, не унять, не сдержать.
За страну свою милую страх, -
Вспомню Острую Браму святую
И бойцов на могучих конях.
В белой пене проносятся кони, -
Рвутся, бьются и тяжко храпят...
Стародавней Литовской Погони
Не разбить, не унять, не сдержать.
В бесконечную даль вы летите,
Перед вами, за вами - года.
Вы за кем же в погоню спешите?
Где пути пролегли и куда?
Иль они, Беларусь, мчатся рысью
За твоими детьми, - страшный гон! -
Что забыли тебя, отреклися
И продали-отдали в полон?
Бейте в сердце их - бейте мечами,
Не давайте изгоями быть!
Пусть узнают, как сердце ночами
Лишь о Родине может молить.
Мать святая, родная Отчизна!
Невозможно терпеть эту боль...
Ты прости. Ты прими с миром сына,
За Тебя умереть мне позволь!..
Все летят и летят эти кони,
Серебром сбруи звонко гремят...
Стародавней Литовской Погони
Не разбить, не унять, не сдержать.
Перевод: Генадзь Римски
Тільки в серці почую, мій краю,
і тривогу за тебе, і гнів,
гостробрамську святиню згадаю
і на конях грізних вояків.
Скаженіють запінені коні
і, як вихор, женуть, і хриплять,—
стародавньої Литви Погоні
не розбить, не спинить, не стримать.
Перед вами — роки незміренні,
а за вами — століттів сліди,—
ви за ким женетеся, шалені?
Де шляхи ваші йдуть і куди?
Чи вони, Білорусе, погнались
отим дітям твоїм наздогон,
що забули тебе, відцурались,
продали, наче бранку, в полон?
Уражайте їх, бийте мечами,
не давайте чужинцями жить!
Хай почують, як серце ночами
за подолану матір болить!
Краю рідний, я — тільки людина,—
затамуй мою тугу німу!
Ти пробач, ти прийми свого сина,
дай умерти за тебе йому!
Все летять і летять оті коні,
срібні збруї далеко гримлять,—
стародавньої Литви Погоні
не розбить, не спинить, не стримать!
Перекладач: Михайло Драй-Хмара
Тільки в серці почую, мій краю,
і тривогу за тебе, і гнів,
гостробрамську святиню згадаю
і на конях грізних вояків.
Скаженіють запінені коні
і, як вихор, женуть, і хриплять,—
стародавньої Литви Погоні
не розбить, не спинить, не стримать.
Перед вами — роки незміренні,
а за вами — століттів сліди,—
ви за ким женетеся, шалені?
Де шляхи ваші йдуть і куди?
Чи вони, Білорусе, погнались
отим дітям твоїм наздогон,
що забули тебе, відцурались,
продали, наче бранку, в полон?
Уражайте їх, бийте мечами,
не давайте чужинцями жить!
Хай почують, як серце ночами
за подолану матір болить!
Краю рідний, я — тільки людина,—
затамуй мою тугу німу!
Ти пробач, ти прийми свого сина,
дай умерти за тебе йому!
Все летять і летять оті коні,
срібні збруї далеко гримлять,—
стародавньої Литви Погоні
не розбить, не спинить, не стримать!
Перекладач: Михайло Драй-Хмара
Комментариев нет:
Отправить комментарий